2004年 11月 17日
つい最近まで韓流をそのまま「かんりゅう」と言っていたくらい |
韓国には、キムチくらいしか思い入れはないのですが。
ぺだとかチェだとかハンとか。
なんでこんなに流行ってんのかなーと思ってたんですけど。
どうも韓国の文化に興味がない。
ひとつたどり着いた結論としては、名前が単なる記号としか受け取れない。
日本人の名前は文字ごとに意味があったりして情緒を感じる。
アメリカ人とかはアルファベットの響き、音感でそこそこ覚えられる。ちょっとかっこいいし。
韓国人の名前はそういった魅力がない気がする。
ハングル文字が理解できないってのがあるんだろうけど。
で、だいたい似たような名前じゃん。音の響きも。
キム、パク、ノなどなど。
愛着湧きにくいよね。
やっぱ名前って重要だと思うんですよ。
ファーストインプレッション。
そこに魅力が感じられないから、入っていけないのかなぁ。
ごく個人的な理由ですけどね。
あと、日本人と同じような顔なのに吹き替えなのには、一生違和感が無くならないと思う。
そんな僕がはじめてふれた韓国人の名前は、おそらく「ノ・ジョンユン」(元サンフレッチェ広島など)だったのではないかと思います。
ぺだとかチェだとかハンとか。
なんでこんなに流行ってんのかなーと思ってたんですけど。
どうも韓国の文化に興味がない。
ひとつたどり着いた結論としては、名前が単なる記号としか受け取れない。
日本人の名前は文字ごとに意味があったりして情緒を感じる。
アメリカ人とかはアルファベットの響き、音感でそこそこ覚えられる。ちょっとかっこいいし。
韓国人の名前はそういった魅力がない気がする。
ハングル文字が理解できないってのがあるんだろうけど。
で、だいたい似たような名前じゃん。音の響きも。
キム、パク、ノなどなど。
愛着湧きにくいよね。
やっぱ名前って重要だと思うんですよ。
ファーストインプレッション。
そこに魅力が感じられないから、入っていけないのかなぁ。
ごく個人的な理由ですけどね。
あと、日本人と同じような顔なのに吹き替えなのには、一生違和感が無くならないと思う。
そんな僕がはじめてふれた韓国人の名前は、おそらく「ノ・ジョンユン」(元サンフレッチェ広島など)だったのではないかと思います。
by mymy5619
| 2004-11-17 07:52
| 私事